PT: O mundo e a Igreja têm necessidade de jovens corajosos, que não se assustem diante das dificuldades, que enfrentem as provações e que mantenham os olhos e o coração bem abertos para a realidade, a fim de que ninguém seja rejeitado, nem se torne vítima de injustiças e de violências, e também não seja privado da sua dignidade de pessoa humana. Estou persuadido de que o vosso coração jovem não permanecerá fechado ao grito de ajuda de tantos vossos coetâneos que em busca de liberdade, trabalho, estudo e possibilidade de dar um sentido à própria vida. ES: El mundo, la Iglesia, necesitan jóvenes valientes, que no se asusten ante las dificultades, que enfrenten las pruebas y mantengan los ojos y los corazones abiertos a la realidad, para que nadie sea rechazado, sea víctima de injusticias, de violencia, o sea privado de la dignidad humana. Estoy seguro de que vuestro corazón joven no se cerrará al grito de ayuda de tantos de vuestros coetáneos que buscan libertad, trabajo, estudio, posibilidad de dar un sentido a la propia vida. FR: Le monde et l’Église ont besoin de jeunes courageux, qui n’ont pas peur devant les difficultés, qui savent affronter les épreuves, qui se tiennent les yeux et le cœur bien ouverts sur la réalité afin que personne ne soit refusé, ne soit victime d’injustice ou de violence, ne soit privé de sa dignité de personne. Je suis sûr que votre cœur de jeune ne restera pas fermé aux appels à l’aide de tant de vos pairs qui cherchent la liberté, un travail, des études ou à donner un sens à leur vie.

franciscusさん(@franciscus)が投稿した動画 -

フランシスコ(ローマ教皇)のインスタグラム(franciscus) - 11月1日 00時46分


PT: O mundo e a Igreja têm necessidade de jovens corajosos, que não se assustem diante das dificuldades, que enfrentem as provações e que mantenham os olhos e o coração bem abertos para a realidade, a fim de que ninguém seja rejeitado, nem se torne vítima de injustiças e de violências, e também não seja privado da sua dignidade de pessoa humana. Estou persuadido de que o vosso coração jovem não permanecerá fechado ao grito de ajuda de tantos vossos coetâneos que em busca de liberdade, trabalho, estudo e possibilidade de dar um sentido à própria vida.
ES: El mundo, la Iglesia, necesitan jóvenes valientes, que no se asusten ante las dificultades, que enfrenten las pruebas y mantengan los ojos y los corazones abiertos a la realidad, para que nadie sea rechazado, sea víctima de injusticias, de violencia, o sea privado de la dignidad humana. Estoy seguro de que vuestro corazón joven no se cerrará al grito de ayuda de tantos de vuestros coetáneos que buscan libertad, trabajo, estudio, posibilidad de dar un sentido a la propia vida.
FR: Le monde et l’Église ont besoin de jeunes courageux, qui n’ont pas peur devant les difficultés, qui savent affronter les épreuves, qui se tiennent les yeux et le cœur bien ouverts sur la réalité afin que personne ne soit refusé, ne soit victime d’injustice ou de violence, ne soit privé de sa dignité de personne. Je suis sûr que votre cœur de jeune ne restera pas fermé aux appels à l’aide de tant de vos pairs qui cherchent la liberté, un travail, des études ou à donner un sens à leur vie.


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

107,178

1,391

2017/11/1

フランシスコ(ローマ教皇)を見た方におすすめの有名人