#Synod2018 EN: To all of you who have taken part in this “journey together”, I say “thank you”. May the Lord bless our steps, so that we can listen to young people, be their neighbours, and bear witness before them to Jesus, the joy of our lives. PT: Obrigado a todos vocês que participaram deste “caminhar juntos”. Que o Senhor abençoe os nossos passos, para que possamos escutar os jovens, nos fazer próximos e testemunhar a eles a alegria da nossa vida: Jesus. ES: Gracias a todos los que habéis participado en este “caminar juntos”. Que el Señor bendiga nuestros pasos, para que podamos escuchar a los jóvenes, hacernos prójimos suyos y testimoniarles la alegría de nuestra vida: Jesús. IT: Grazie a tutti voi che avete partecipato a questo “camminare insieme”. Il Signore benedica i nostri passi, perché possiamo ascoltare i giovani, farci prossimi e testimoniare loro la gioia della nostra vita: Gesù. FR: Merci à vous tous qui avez participé à ce "cheminement commun". Que le Seigneur bénisse nos pas, afin que nous puissions écouter les jeunes, nous faire proches d’eux et leur témoigner la joie de notre vie : Jésus. PL: Wam, którzy uczestniczyliście w tym „podążaniu razem” chcę podziękować za wasze świadectwo. Niech Pan błogosławi nasze kroki, abyśmy umieli wysłuchać młodych, okazywać im bliskość i świadczyć o radości naszego życia: o Jezusie. DE: Ich danke euch allen, die ihr an diesem „gemeinsamen Unterwegssein“ teilgenommen habt. Der Herr segne unsere Schritte, damit wir fähig werden, den jungen Menschen zuzuhören, ihnen zu Nächsten zu werden und ihnen von der Freude unseres Lebens Zeugnis zu geben: Jesus.

franciscusさん(@franciscus)が投稿した動画 -

フランシスコ(ローマ教皇)のインスタグラム(franciscus) - 10月28日 23時10分


#Synod2018
EN: To all of you who have taken part in this “journey together”, I say “thank you”. May the Lord bless our steps, so that we can listen to young people, be their neighbours, and bear witness before them to Jesus, the joy of our lives.
PT: Obrigado a todos vocês que participaram deste “caminhar juntos”. Que o Senhor abençoe os nossos passos, para que possamos escutar os jovens, nos fazer próximos e testemunhar a eles
a alegria da nossa vida: Jesus.
ES: Gracias a todos los que habéis participado en este “caminar juntos”. Que el Señor bendiga nuestros pasos, para que podamos escuchar a los jóvenes, hacernos prójimos suyos y testimoniarles la alegría de nuestra vida: Jesús.
IT: Grazie a tutti voi che avete partecipato a questo “camminare insieme”. Il Signore benedica i nostri passi, perché possiamo ascoltare i giovani, farci prossimi e testimoniare loro la gioia della nostra vita: Gesù.
FR: Merci à vous tous qui avez participé à ce "cheminement commun". Que le Seigneur bénisse nos pas, afin que nous puissions écouter les jeunes, nous faire proches d’eux et leur témoigner la joie de notre vie : Jésus.
PL: Wam, którzy uczestniczyliście w tym „podążaniu razem” chcę podziękować za wasze świadectwo. Niech Pan błogosławi nasze kroki, abyśmy umieli wysłuchać młodych, okazywać im bliskość i świadczyć o radości naszego życia: o Jezusie.
DE: Ich danke euch allen, die ihr an diesem „gemeinsamen Unterwegssein“ teilgenommen habt. Der Herr segne unsere Schritte, damit wir fähig werden, den jungen Menschen zuzuhören, ihnen zu Nächsten zu werden und ihnen von der Freude unseres Lebens Zeugnis zu geben: Jesus.


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

122,388

775

2018/10/28

フランシスコ(ローマ教皇)を見た方におすすめの有名人