* EN: The Blessed Mother was the means by which Jesus came down to us. The focus is always Jesus who comes to be with us. And she, the great Mother, cooperated in making possible the miracle of God lowering himself to journey as one of us, to be one of us. * PT: Nossa Senhora é o instrumento através do qual Jesus pode descer. O centro é sempre Jesus que vem e Ela é a grande Mãe que fez possível este milagre do rebaixamento de Deus para caminhar como um de nós, para ser um de nós. * ES: La Virgen es el instrumento mediante el cual desciende Jesús. El centro es siempre Jesús que viene, y ella es la Madre grande que cooperó en este milagro del abajarse de Dios para caminar como uno de nosotros, para ser uno de nosotros. * FR: Notre Dame est l’instrument pour faire descendre Jésus. Le centre est toujours Jésus qui vient, et elle, elle est la Mère qui a rendu possible ce miracle de l’abaissement de Dieu pour marcher comme l’un des nôtres, pour être l’un de nous. * ITA: La Madonna è lo strumento per far scendere Gesù. Il centro è sempre Gesù che viene, e lei è la grande Madre che ha fatto possibile questo miracolo dell’abbassarsi di Dio per camminare come uno di noi, per essere uno di noi. * DE: Die Muttergottes ist das Werkzeug, das Jesus herabkommen lässt. Der Mittelpunkt ist stets Jesus, der kommt, und sie ist die große Mutter, die das Wunder ermöglichte, dass Gott sich zu uns herabgebeugt hat, um zu gehen wie einer von uns, um einer von uns zu sein. #BlessedMary, #VirgemMaria, #VirgenMaría, #VirginMary, #ViergeMarie, #JungfrauMaria, #jesus

franciscusさん(@franciscus)が投稿した動画 -

フランシスコ(ローマ教皇)のインスタグラム(franciscus) - 5月20日 03時09分


* EN: The Blessed Mother was the means by which Jesus came down to us. The focus is always Jesus who comes to be with us. And she, the great Mother, cooperated in making possible the miracle of God lowering himself to journey as one of us, to be one of us.
* PT: Nossa Senhora é o instrumento através do qual Jesus pode descer. O centro é sempre Jesus que vem e Ela é a grande Mãe que fez possível este milagre do rebaixamento de Deus para caminhar como um de nós, para ser um de nós.
* ES: La Virgen es el instrumento mediante el cual desciende Jesús. El centro es siempre Jesús que viene, y ella es la Madre grande que cooperó en este milagro del abajarse de Dios para caminar como uno de nosotros, para ser uno de nosotros.
* FR: Notre Dame est l’instrument pour faire descendre Jésus. Le centre est toujours Jésus qui vient, et elle, elle est la Mère qui a rendu possible ce miracle de l’abaissement de Dieu pour marcher comme l’un des nôtres, pour être l’un de nous.
* ITA: La Madonna è lo strumento per far scendere Gesù. Il centro è sempre Gesù che viene, e lei è la grande Madre che ha fatto possibile questo miracolo dell’abbassarsi di Dio per camminare come uno di noi, per essere uno di noi.
* DE: Die Muttergottes ist das Werkzeug, das Jesus herabkommen lässt. Der Mittelpunkt ist stets Jesus, der kommt, und sie ist die große Mutter, die das Wunder ermöglichte, dass Gott sich zu uns herabgebeugt hat, um zu gehen wie einer von uns, um einer von uns zu sein.
#BlessedMary, #VirgemMaria, #VirgenMara, #VirginMary, #ViergeMarie, #JungfrauMaria, #jesus


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

91,983

1,200

2016/5/20

フランシスコ(ローマ教皇)を見た方におすすめの有名人